Tłumacz jest przewodnikiem po tekstowych światach, również tych literackich. We współpracy z redaktorem wydobywa z literatury obcej to, co godne zauważenia i docenienia.
Jakub Jedliński opowie o roli tłumacza w procesie powstawania książki oraz o współpracy między tłumaczem a redaktorem.
Obejrzyj spotkanie i dowiedz się:
Podczas miniwarsztatów Jakub Jedliński zaprezentuje fragment powieści Alicja w Krainie Czarów Lewisa Carrolla w przekładach czworga tłumaczy. Porówna wersje oryginalne wybranych dialogów z wersjami przetłumaczonymi i omówi różne rozwiązania językowe przyjęte przez tłumaczy.
Zawartość produktu:
Jakub Jedliński
Tłumacz literacki z języków francuskiego i angielskiego od ponad 15 lat. Finalista Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Autor kilkudziesięciu przekładów, m.in.:
Prowadzący szkolenia dla tłumaczy i redaktorów. Członek Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.
Z Jakubem Jedlińskim rozmawia Monika Tańska – redaktorka, korektorka, pomysłodawczyni Akademii Redaktora. Monika każdego dnia redaktorskim okiem ogarnia factcheckingowe teksty na portalu Demagog, a także beletrystykę, artykuły marketingowe oraz książki podróżnicze.